Détail de l'auteur
Auteur Philippe Hiligsmann |
Documents disponibles écrits par cet auteur (5)



100 fautes en néerlandais : les erreurs courantes des francophones : corrections, explications, règles / Philippe Hiligsmann
Titre : 100 fautes en néerlandais : les erreurs courantes des francophones : corrections, explications, règles Type de document : texte imprimé Auteurs : Philippe Hiligsmann, Auteur ; Pauline Degrave, Auteur ; Kristel Van Goethem, Auteur ; Laurent Rasier, Auteur Editeur : Bruxelles : De Boeck Année de publication : 2014 Importance : 1 vol. (223p.) Format : 24cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-8041-7515-3 Langues : Français (fre) Mots-clés : langue étrangère acquisition de la langue néerlandais : langue Index. décimale : 811.112.5 Néerlandais. Flamand Résumé : Les 100 fautes les plus couramment commises par les francophones en néerlandais : exemples concrets, explications et modèles à assimiler. Note de contenu : Liste des 100 fautes :
Vocabulaire
1. À la maison : naar huis ou thuis ?
2. Beaucoup : veel / très : heel
3. Ce matin : vanmorgen / ces derniers temps : de laatste tijd
4. Chance : kans / geluk / succes
5. Connaissances : kennis / kennissen
6. Considérer : beschouwen
7. Donc : dus ; eh bien : wel
8. En effet : inderdaad ou immers ?
9. Être / se trouver (verbes de position) : zitten, liggen, staan, hangen
10. Faire : maken / doen
11. Fait : feit ou feite ?
12. Faute : fout, schuld
13. Faux amis : dur / duur, oral / oraal, rare / raar, brave / braaf, etc.
14. Finalement / enfin : eindelijk, uiteindelijk, ten einde, teneinde, ten slotte, tenslotte
15. Histoire : geschiedenis / verhaal
16. Intérêt : belang, belangstelling, interesse, rente, interest
17. La plupart : de meeste(n)
18. Même : zelf / zelfs
19. Nature : aard / terre : aarde
20. Pour : voor, om…te
21. Premier / premièrement : eerst / eerste / ten eerste
22. Présentation : presentatie / représentation : voorstelling / proposition : voorste
23. Prêt : klaar ou bereid ?
24. Quand : als / wanneer / toen
25. Raison : rede / reden
26. Reconnaître : herkennen / erkennen
27. Rencontrer : ontmoeten / tegenkomen / ondervinden
28. Réussir / échouer : lukken, slagen / mislukken, zakken
29. Sembler : lijken / schijnen ; s’avérer : blijken
30. Si : als, of
31. Tout le monde : allemaal, iedereen
32. Vivre / habiter : leven / wonen
33. Vouloir dire : betekenen (betekenis), bedoelen (bedoeling), menen (mening)
34. Vu (que) : gezien, aangezien
Formules de communication
35. Exprimer la date
36. Exprimer les chiffres
37. Exprimer l’heure
38. Formules d’excuses
39. Formules d’usage à l’écrit (dans une lettre ou un e-mail)
40. Formules d’usage à l’oral (dans une conversation / au téléphone)
41. Particules de modalité : dan nou toch nog maar eens even
Grammaire
Adjectifs
42. Adjectif : accord
43. Comparaison : adjectif + -er / -ste ou meer / meest + adjectif
44. Comparaison : que : als / dan
Déterminants et pronoms
45. Article : de ou het ?
46. Article : emploi
47. Celui / celle… / ceux…
48. Die / dat : de boom die je ziet / het huis dat je ziet
49. Er comme sujet
50. Het / dat comme sujet
51. Het dans une subordonnée introduite par zoals
52. On / men
53. Pronom personnel dans la comparaison (dan ik / dan mij)
54. Se : zich ou elkaar?
55. Son / sa / ses / leur(s) : zijn / haar / hun (possession)
56. Tout / tous / toutes (les) : alle / al de / heel
57. Tu, te / ton, ta, tes : jij, je / jou / jouw
58. Vous (forme polie) : u
Négation
59. Geen ou niet ?
Nom
60. Diminutif
61. Noms non comptables
62. Singulier / pluriel : différences avec le français
63. Singulier / pluriel : 2 jaar / jaren, 3 uur / uren, etc.
Phrase / ordre des mots
64. Amorce de la phrase
65. Éléments de fin de phrase déclarative / interrogative / impérative
66. Éléments devant les éléments de fin de phrase
67. Place des compléments (zone médiane)
68. Place du verbe conjugué dans une phrase déclarative
69. Place du verbe conjugué dans une phrase interrogative
70. Place du verbe conjugué dans une subordonnée
71. Place du verbe conjugué après omdat / want
72. Place de zich et elkaar
73. Schémas de synthèse
Prépositions et adverbes pronominaux
74. Adverbes pronominaux : daaraan / waaraan, daarin / waarin, daarmee / waarmee, daarop / waarop…
75. Prépositions : emploi
Verbes
76. Double infinitif
77. Hebben : hebt ou heeft ?
78. Hebben ou zijn comme auxiliaires du passé
79. Impératif
80. Passif
81. Te + infinitif
82. Verbes pronominaux : zich ou Ø
83. Verbes séparables / verbes inséparables
84. Willen : wil ou wilt ?
Prononciation
85. Accent de mot
86. Accent de phrase
87. Assimilation
88. b et d en fin de mot / syllabe
89. Fin des mots : -e / -s / -t / -n
90. [h]
91. [I] de dik
92. j / g
93. k / ch / sch
94. Les mots comportant -ng
95. Un(e) : een / één
96. Voyelles brèves et longues
Orthographe
97. Majuscules
98. Quelques règles générales d’orthographe
99. Redoublement de la consonne finale
100. Virgule ou pas ?Permalink : http://catalogue.iesp.be/index.php?lvl=notice_display&id=19378 100 fautes en néerlandais : les erreurs courantes des francophones : corrections, explications, règles [texte imprimé] / Philippe Hiligsmann, Auteur ; Pauline Degrave, Auteur ; Kristel Van Goethem, Auteur ; Laurent Rasier, Auteur . - Bruxelles : De Boeck, 2014 . - 1 vol. (223p.) ; 24cm.
ISBN : 978-2-8041-7515-3
Langues : Français (fre)
Mots-clés : langue étrangère acquisition de la langue néerlandais : langue Index. décimale : 811.112.5 Néerlandais. Flamand Résumé : Les 100 fautes les plus couramment commises par les francophones en néerlandais : exemples concrets, explications et modèles à assimiler. Note de contenu : Liste des 100 fautes :
Vocabulaire
1. À la maison : naar huis ou thuis ?
2. Beaucoup : veel / très : heel
3. Ce matin : vanmorgen / ces derniers temps : de laatste tijd
4. Chance : kans / geluk / succes
5. Connaissances : kennis / kennissen
6. Considérer : beschouwen
7. Donc : dus ; eh bien : wel
8. En effet : inderdaad ou immers ?
9. Être / se trouver (verbes de position) : zitten, liggen, staan, hangen
10. Faire : maken / doen
11. Fait : feit ou feite ?
12. Faute : fout, schuld
13. Faux amis : dur / duur, oral / oraal, rare / raar, brave / braaf, etc.
14. Finalement / enfin : eindelijk, uiteindelijk, ten einde, teneinde, ten slotte, tenslotte
15. Histoire : geschiedenis / verhaal
16. Intérêt : belang, belangstelling, interesse, rente, interest
17. La plupart : de meeste(n)
18. Même : zelf / zelfs
19. Nature : aard / terre : aarde
20. Pour : voor, om…te
21. Premier / premièrement : eerst / eerste / ten eerste
22. Présentation : presentatie / représentation : voorstelling / proposition : voorste
23. Prêt : klaar ou bereid ?
24. Quand : als / wanneer / toen
25. Raison : rede / reden
26. Reconnaître : herkennen / erkennen
27. Rencontrer : ontmoeten / tegenkomen / ondervinden
28. Réussir / échouer : lukken, slagen / mislukken, zakken
29. Sembler : lijken / schijnen ; s’avérer : blijken
30. Si : als, of
31. Tout le monde : allemaal, iedereen
32. Vivre / habiter : leven / wonen
33. Vouloir dire : betekenen (betekenis), bedoelen (bedoeling), menen (mening)
34. Vu (que) : gezien, aangezien
Formules de communication
35. Exprimer la date
36. Exprimer les chiffres
37. Exprimer l’heure
38. Formules d’excuses
39. Formules d’usage à l’écrit (dans une lettre ou un e-mail)
40. Formules d’usage à l’oral (dans une conversation / au téléphone)
41. Particules de modalité : dan nou toch nog maar eens even
Grammaire
Adjectifs
42. Adjectif : accord
43. Comparaison : adjectif + -er / -ste ou meer / meest + adjectif
44. Comparaison : que : als / dan
Déterminants et pronoms
45. Article : de ou het ?
46. Article : emploi
47. Celui / celle… / ceux…
48. Die / dat : de boom die je ziet / het huis dat je ziet
49. Er comme sujet
50. Het / dat comme sujet
51. Het dans une subordonnée introduite par zoals
52. On / men
53. Pronom personnel dans la comparaison (dan ik / dan mij)
54. Se : zich ou elkaar?
55. Son / sa / ses / leur(s) : zijn / haar / hun (possession)
56. Tout / tous / toutes (les) : alle / al de / heel
57. Tu, te / ton, ta, tes : jij, je / jou / jouw
58. Vous (forme polie) : u
Négation
59. Geen ou niet ?
Nom
60. Diminutif
61. Noms non comptables
62. Singulier / pluriel : différences avec le français
63. Singulier / pluriel : 2 jaar / jaren, 3 uur / uren, etc.
Phrase / ordre des mots
64. Amorce de la phrase
65. Éléments de fin de phrase déclarative / interrogative / impérative
66. Éléments devant les éléments de fin de phrase
67. Place des compléments (zone médiane)
68. Place du verbe conjugué dans une phrase déclarative
69. Place du verbe conjugué dans une phrase interrogative
70. Place du verbe conjugué dans une subordonnée
71. Place du verbe conjugué après omdat / want
72. Place de zich et elkaar
73. Schémas de synthèse
Prépositions et adverbes pronominaux
74. Adverbes pronominaux : daaraan / waaraan, daarin / waarin, daarmee / waarmee, daarop / waarop…
75. Prépositions : emploi
Verbes
76. Double infinitif
77. Hebben : hebt ou heeft ?
78. Hebben ou zijn comme auxiliaires du passé
79. Impératif
80. Passif
81. Te + infinitif
82. Verbes pronominaux : zich ou Ø
83. Verbes séparables / verbes inséparables
84. Willen : wil ou wilt ?
Prononciation
85. Accent de mot
86. Accent de phrase
87. Assimilation
88. b et d en fin de mot / syllabe
89. Fin des mots : -e / -s / -t / -n
90. [h]
91. [I] de dik
92. j / g
93. k / ch / sch
94. Les mots comportant -ng
95. Un(e) : een / één
96. Voyelles brèves et longues
Orthographe
97. Majuscules
98. Quelques règles générales d’orthographe
99. Redoublement de la consonne finale
100. Virgule ou pas ?Permalink : http://catalogue.iesp.be/index.php?lvl=notice_display&id=19378 Vous pouvez copier-coller la références ci-dessous au format "APA" pour l'insérer sous la forme d'une référence bibliographique à la fin d'un travail.
Hiligsmann, Philippe, Degrave, Pauline, Van Goethem, Kristel, Rasier, Laurent (2014). 100 fautes en néerlandais : les erreurs courantes des francophones : corrections, explications, règles. Bruxelles : De Boeck.
Attention ! Des corrections supplémentaires doivent être appliquées "à la main" pour respecter entièrement la norme APA :
- le prénom d'un auteur doit être remplacé par son initiale suivie d'un point (Victor -> V.)
- la virgule qui sépare l'avant-dernier et le dernier auteur doit être remplacée par le symbole "&"
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 18380 803 HIL C Livre Bibliothèque Campus Nivelles Rayons Disponible Néerlandais intermédiaire - avancé : expressions et proverbes : expressions classées selon leur fréquence, exercices de difficulté progressive, exercices supplémentaires gratuits en ligne / Philippe Hiligsmann
Titre : Néerlandais intermédiaire - avancé : expressions et proverbes : expressions classées selon leur fréquence, exercices de difficulté progressive, exercices supplémentaires gratuits en ligne Type de document : texte imprimé Auteurs : Philippe Hiligsmann, Auteur ; Siegfried Theissen, Auteur Mention d'édition : 2e éd. Editeur : Bruxelles : De Boeck Année de publication : 2011 Importance : 1 vol. (352 p.) Présentation : ill., couv. ill. Format : 24cm. Langues : Français (fre) Mots-clés : Néerlandais : langue Index. décimale : 811.112.5 Néerlandais. Flamand Résumé : Lexique explicatif et traductif de plus de 3 500 expressions idiomatiques et proverbes du néerlandais écrit et parlé pour s’approprier l’âme de la langue.
Classement selon la fréquence, établie sur la base de relevés sur Internet et dans la presse, et selon la difficulté (3 niveaux de difficulté progressive). Exercices de niveaux 1 et 2 en fin d’ouvrage ; exercices de niveaux 2 et 3 téléchargeables gratuitement sur Internet.
Destiné particulièrement aux étudiants en langues et littératures modernes (germaniques) et en traduction/interprétariat, aux étudiants de l'enseignement supérieur (commerce...), ainsi qu'à toute personne intéressée par une maîtrise fine du néerlandaisPermalink : http://catalogue.iesp.be/index.php?lvl=notice_display&id=18692 Néerlandais intermédiaire - avancé : expressions et proverbes : expressions classées selon leur fréquence, exercices de difficulté progressive, exercices supplémentaires gratuits en ligne [texte imprimé] / Philippe Hiligsmann, Auteur ; Siegfried Theissen, Auteur . - 2e éd. . - Bruxelles : De Boeck, 2011 . - 1 vol. (352 p.) : ill., couv. ill. ; 24cm.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Néerlandais : langue Index. décimale : 811.112.5 Néerlandais. Flamand Résumé : Lexique explicatif et traductif de plus de 3 500 expressions idiomatiques et proverbes du néerlandais écrit et parlé pour s’approprier l’âme de la langue.
Classement selon la fréquence, établie sur la base de relevés sur Internet et dans la presse, et selon la difficulté (3 niveaux de difficulté progressive). Exercices de niveaux 1 et 2 en fin d’ouvrage ; exercices de niveaux 2 et 3 téléchargeables gratuitement sur Internet.
Destiné particulièrement aux étudiants en langues et littératures modernes (germaniques) et en traduction/interprétariat, aux étudiants de l'enseignement supérieur (commerce...), ainsi qu'à toute personne intéressée par une maîtrise fine du néerlandaisPermalink : http://catalogue.iesp.be/index.php?lvl=notice_display&id=18692 Vous pouvez copier-coller la références ci-dessous au format "APA" pour l'insérer sous la forme d'une référence bibliographique à la fin d'un travail.
Hiligsmann, Philippe, Theissen, Siegfried (2011). Néerlandais intermédiaire - avancé : expressions et proverbes : expressions classées selon leur fréquence, exercices de difficulté progressive, exercices supplémentaires gratuits en ligne (2e éd.). Bruxelles : De Boeck.
Attention ! Des corrections supplémentaires doivent être appliquées "à la main" pour respecter entièrement la norme APA :
- le prénom d'un auteur doit être remplacé par son initiale suivie d'un point (Victor -> V.)
- la virgule qui sépare l'avant-dernier et le dernier auteur doit être remplacée par le symbole "&"
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 17539 803MAN NED E Livre Bibliothèque Campus Nivelles Rayons Disponible Néerlandais intermédiaire - avancé : Presse écrite : 30 articles authentiques récents et commentés, exercices, questions et vocabulaire, pour comprendre et communiquer, par oral et par écrit / Philippe Hiligsmann
Titre : Néerlandais intermédiaire - avancé : Presse écrite : 30 articles authentiques récents et commentés, exercices, questions et vocabulaire, pour comprendre et communiquer, par oral et par écrit Type de document : texte imprimé Auteurs : Philippe Hiligsmann, Auteur ; Anneke Neven, Auteur ; Laurent Rasier, Auteur ; Siegfried Theissen, Auteur Mention d'édition : 2e éd. Editeur : Bruxelles : De Boeck Année de publication : 2012 Importance : 1 vol. (301 p.) Présentation : ill., couv. ill. Format : 24cm. Langues : Français (fre) Mots-clés : Néerlandais : langue Index. décimale : 811.112.5 Néerlandais. Flamand Résumé : - 30 articles authentiques de la presse néerlandaise et flamande.
- Thèmes abordés : les nouvelles technologies, l’environnement, le travail, la santé, la criminalité, la vie étudiante, l’enseignement, la langue néerlandaise, les différences culturelles entre Pays-Bas et Flandre, etc.
- Explication des mots et expressions difficiles, avec indication de la place de l’accent de mot ou de groupe.
- Transcription phonétique des mots dont la prononciation pose problème aux francophones.
- Questions sur le contenu du texte et sur l’environnement culturel.
- Exercices variés écrits et oraux ayant trait au thème de chaque texte : exercices lacunaires, synonymes, contraires, expressions, prépositions, mots apparentés présentant des différences d’usage, jeux de rôles, exercices de conversation, recherche sur internet, débats,…Permalink : http://catalogue.iesp.be/index.php?lvl=notice_display&id=18691 Néerlandais intermédiaire - avancé : Presse écrite : 30 articles authentiques récents et commentés, exercices, questions et vocabulaire, pour comprendre et communiquer, par oral et par écrit [texte imprimé] / Philippe Hiligsmann, Auteur ; Anneke Neven, Auteur ; Laurent Rasier, Auteur ; Siegfried Theissen, Auteur . - 2e éd. . - Bruxelles : De Boeck, 2012 . - 1 vol. (301 p.) : ill., couv. ill. ; 24cm.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Néerlandais : langue Index. décimale : 811.112.5 Néerlandais. Flamand Résumé : - 30 articles authentiques de la presse néerlandaise et flamande.
- Thèmes abordés : les nouvelles technologies, l’environnement, le travail, la santé, la criminalité, la vie étudiante, l’enseignement, la langue néerlandaise, les différences culturelles entre Pays-Bas et Flandre, etc.
- Explication des mots et expressions difficiles, avec indication de la place de l’accent de mot ou de groupe.
- Transcription phonétique des mots dont la prononciation pose problème aux francophones.
- Questions sur le contenu du texte et sur l’environnement culturel.
- Exercices variés écrits et oraux ayant trait au thème de chaque texte : exercices lacunaires, synonymes, contraires, expressions, prépositions, mots apparentés présentant des différences d’usage, jeux de rôles, exercices de conversation, recherche sur internet, débats,…Permalink : http://catalogue.iesp.be/index.php?lvl=notice_display&id=18691 Vous pouvez copier-coller la références ci-dessous au format "APA" pour l'insérer sous la forme d'une référence bibliographique à la fin d'un travail.
Hiligsmann, Philippe, Neven, Anneke, Rasier, Laurent, Theissen, Siegfried (2012). Néerlandais intermédiaire - avancé : Presse écrite : 30 articles authentiques récents et commentés, exercices, questions et vocabulaire, pour comprendre et communiquer, par oral et par écrit (2e éd.). Bruxelles : De Boeck.
Attention ! Des corrections supplémentaires doivent être appliquées "à la main" pour respecter entièrement la norme APA :
- le prénom d'un auteur doit être remplacé par son initiale suivie d'un point (Victor -> V.)
- la virgule qui sépare l'avant-dernier et le dernier auteur doit être remplacée par le symbole "&"
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 17538 803MAN NED P Livre Bibliothèque Campus Nivelles Rayons Disponible Uitspraakleer Nederlands voor Franstaligen / Philippe Hiligsmann
Titre : Uitspraakleer Nederlands voor Franstaligen Type de document : enregistrement sonore non musical Auteurs : Philippe Hiligsmann, Auteur ; Laurent Rasier, Auteur Editeur : Waterloo : Plantyn Année de publication : 2006 Importance : 1 CD audio Langues : Français (fre) Mots-clés : néerlandais : langue phonétique Permalink : http://catalogue.iesp.be/index.php?lvl=notice_display&id=7831 Uitspraakleer Nederlands voor Franstaligen [enregistrement sonore non musical] / Philippe Hiligsmann, Auteur ; Laurent Rasier, Auteur . - Waterloo : Plantyn, 2006 . - 1 CD audio.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : néerlandais : langue phonétique Permalink : http://catalogue.iesp.be/index.php?lvl=notice_display&id=7831 Vous pouvez copier-coller la références ci-dessous au format "APA" pour l'insérer sous la forme d'une référence bibliographique à la fin d'un travail.
Hiligsmann, Philippe, Rasier, Laurent (2006). Uitspraakleer Nederlands voor Franstaligen. Waterloo : Plantyn.
Attention ! Des corrections supplémentaires doivent être appliquées "à la main" pour respecter entièrement la norme APA :
- le prénom d'un auteur doit être remplacé par son initiale suivie d'un point (Victor -> V.)
- la virgule qui sépare l'avant-dernier et le dernier auteur doit être remplacée par le symbole "&"
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 9361 B UIT CD audio Bibliothèque Campus Nivelles Bureau Disponible Uitspraakleer Nederlands voor Franstaligen / Philippe Hiligsmann
Titre : Uitspraakleer Nederlands voor Franstaligen Type de document : texte imprimé Auteurs : Philippe Hiligsmann, Auteur ; Laurent Rasier, Auteur Editeur : Waterloo : Plantyn Année de publication : 2006 Importance : 212 p. Accompagnement : 1 CD audio ISBN/ISSN/EAN : 2-8010-5448-8 Note générale : Bibliogr. p. 179-185
Langues : Français (fre) Mots-clés : néerlandais : langue phonétique Permalink : http://catalogue.iesp.be/index.php?lvl=notice_display&id=11830 Uitspraakleer Nederlands voor Franstaligen [texte imprimé] / Philippe Hiligsmann, Auteur ; Laurent Rasier, Auteur . - Waterloo : Plantyn, 2006 . - 212 p. + 1 CD audio.
ISBN : 2-8010-5448-8
Bibliogr. p. 179-185
Langues : Français (fre)
Mots-clés : néerlandais : langue phonétique Permalink : http://catalogue.iesp.be/index.php?lvl=notice_display&id=11830 Vous pouvez copier-coller la références ci-dessous au format "APA" pour l'insérer sous la forme d'une référence bibliographique à la fin d'un travail.
Hiligsmann, Philippe, Rasier, Laurent (2006). Uitspraakleer Nederlands voor Franstaligen. Waterloo : Plantyn.
Attention ! Des corrections supplémentaires doivent être appliquées "à la main" pour respecter entièrement la norme APA :
- le prénom d'un auteur doit être remplacé par son initiale suivie d'un point (Victor -> V.)
- la virgule qui sépare l'avant-dernier et le dernier auteur doit être remplacée par le symbole "&"
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 9360 803 HIL U Livre Bibliothèque Campus Nivelles Rayons Disponible