Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection (2)



La chanson de Roland
Titre : La chanson de Roland Type de document : texte imprimé Auteurs : Ian Short, Traducteur Editeur : Le Livre de Poche Année de publication : 2018 Collection : Lettres gothiques num. 4524 Importance : 1 vol. (282 p.) Format : 17cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-05341-5 Langues : Français (fre) Mots-clés : épopée (forme littéraire) chanson de geste Index. décimale : 82-1 Poésie. Poèmes. Vers Résumé : La Chanson de Roland est le premier grand texte littéraire français, celui qui a fixé pour toujours dans les mémoires la mort de Roland à Roncevaux. Composée, telle que nous la connaissons, à la fin du xie siècle, c'est la plus ancienne, la plus illustre et la plus belle des chansons de geste, ces poèmes épiques chantés qui situent tous leur action trois siècles en arrière, à l'époque carolingienne, sous le règne de Charlemagne ou de son fils. La Chanson de Roland est un poème d'une âpre grandeur, dense et profond, jouant avec une sobre puissance de ses résonances et de ses échos. L'édition et la traduction qu'en donne ici Ian Short sont l'une et l'autre nouvelles. Note de contenu : Texte en ancien français et traduction française en regard. - Bibliographie p. 25 Permalink : http://catalogue.iesp.be/index.php?lvl=notice_display&id=21884 La chanson de Roland [texte imprimé] / Ian Short, Traducteur . - Le Livre de Poche, 2018 . - 1 vol. (282 p.) ; 17cm. - (Lettres gothiques; 4524) .
ISBN : 978-2-253-05341-5
Langues : Français (fre)
Mots-clés : épopée (forme littéraire) chanson de geste Index. décimale : 82-1 Poésie. Poèmes. Vers Résumé : La Chanson de Roland est le premier grand texte littéraire français, celui qui a fixé pour toujours dans les mémoires la mort de Roland à Roncevaux. Composée, telle que nous la connaissons, à la fin du xie siècle, c'est la plus ancienne, la plus illustre et la plus belle des chansons de geste, ces poèmes épiques chantés qui situent tous leur action trois siècles en arrière, à l'époque carolingienne, sous le règne de Charlemagne ou de son fils. La Chanson de Roland est un poème d'une âpre grandeur, dense et profond, jouant avec une sobre puissance de ses résonances et de ses échos. L'édition et la traduction qu'en donne ici Ian Short sont l'une et l'autre nouvelles. Note de contenu : Texte en ancien français et traduction française en regard. - Bibliographie p. 25 Permalink : http://catalogue.iesp.be/index.php?lvl=notice_display&id=21884 Vous pouvez copier-coller la références ci-dessous au format "APA" pour l'insérer sous la forme d'une référence bibliographique à la fin d'un travail.
La chanson de Roland (2018). France : Le Livre de Poche.
Attention ! Des corrections supplémentaires doivent être appliquées "à la main" pour respecter entièrement la norme APA :
- le prénom d'un auteur doit être remplacé par son initiale suivie d'un point (Victor -> V.)
- la virgule qui sépare l'avant-dernier et le dernier auteur doit être remplacée par le symbole "&"
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 22626 82-1 CHA C Livre Bibliothèque Campus Nivelles Rayons Disponible Tristan et Iseut : les poèmes français - la saga norroise
Titre : Tristan et Iseut : les poèmes français - la saga norroise Type de document : texte imprimé Editeur : Le Livre de Poche Année de publication : 2018 Collection : Lettres gothiques num. 4521 Importance : 1 vol. (640 p.) Format : 17cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-05085-8 Langues : Français (fre) Mots-clés : Tristan et Iseult littérature courtoise Index. décimale : 82-1 Poésie. Poèmes. Vers Résumé : Peu de légendes ont marqué l’imaginaire amoureux de notre civilisation aussi fortement que celle de Tristan et Iseut. Ce volume réunit les romans et les récits en vers français qui en constituent, au XIIe siècle, les monuments les plus anciens : les romans de Béroul et de Thomas, la Folie Tristan, le lai du Chèvrefeuille et celui du Donnei des Amants (ou « Tristan rossignol »). On y a joint, traduite pour la première fois en français, la saga norroise du XII. Note de contenu : Textes originaux et intégraux présentés, traduits et commentés par Daniel Delacroix et Philippe Walter. - Bibliographie p. 18-21 Permalink : http://catalogue.iesp.be/index.php?lvl=notice_display&id=21886 Tristan et Iseut : les poèmes français - la saga norroise [texte imprimé] . - Le Livre de Poche, 2018 . - 1 vol. (640 p.) ; 17cm. - (Lettres gothiques; 4521) .
ISBN : 978-2-253-05085-8
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Tristan et Iseult littérature courtoise Index. décimale : 82-1 Poésie. Poèmes. Vers Résumé : Peu de légendes ont marqué l’imaginaire amoureux de notre civilisation aussi fortement que celle de Tristan et Iseut. Ce volume réunit les romans et les récits en vers français qui en constituent, au XIIe siècle, les monuments les plus anciens : les romans de Béroul et de Thomas, la Folie Tristan, le lai du Chèvrefeuille et celui du Donnei des Amants (ou « Tristan rossignol »). On y a joint, traduite pour la première fois en français, la saga norroise du XII. Note de contenu : Textes originaux et intégraux présentés, traduits et commentés par Daniel Delacroix et Philippe Walter. - Bibliographie p. 18-21 Permalink : http://catalogue.iesp.be/index.php?lvl=notice_display&id=21886 Vous pouvez copier-coller la références ci-dessous au format "APA" pour l'insérer sous la forme d'une référence bibliographique à la fin d'un travail.
Tristan et Iseut : les poèmes français - la saga norroise (2018). France : Le Livre de Poche.
Attention ! Des corrections supplémentaires doivent être appliquées "à la main" pour respecter entièrement la norme APA :
- le prénom d'un auteur doit être remplacé par son initiale suivie d'un point (Victor -> V.)
- la virgule qui sépare l'avant-dernier et le dernier auteur doit être remplacée par le symbole "&"
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 22628 82-1 TRI T Livre Bibliothèque Campus Nivelles Rayons Disponible